Tu prends des risques PhR...PhR a écrit :PhZ a écrit :Autant pour moi !Je suppose que tu voulais dire "Au temps pour moi" ?
![Moqueur :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Je pense que les deux doivent s'employer, voir lien : http://www.sdv.fr/cgi/orthonet/orthonet?mot=autantPhR a écrit :Non, c'est juste une erreur courante (que je faisais encore il y a peu, rassure-toi).
"Faire long feu" signifie bien que ça va durer mais ce qui a pu t'induire en erreur c'est qu'on l'utilise souvent dans le sens négatif : "il n'a pas fait long feu".PhB a écrit : Par exemple faire long feu est employé à l'inverse de ce qui devrait être.
Faire long feu ça veut justement dire que ça dure pas.
"Se dit d'une arme dont le coup part avec un retard non voulu"PhR a écrit :"faire long feu" est egalement une expression d'armurier: c'est lorsqu'une bombe, au lieu d'exploser, brule sa poudre lentement. Au lieu d'une brutale explosion, on a une longue combustion. Par extension, "faire long feu" signifie a la fois rater et durer trop longtemps.
C'est bien que je disais, non?PhZ a écrit :"Faire long feu" signifie bien que ça va durer mais ce qui a pu t'induire en erreur c'est qu'on l'utilise souvent dans le sens négatif : "il n'a pas fait long feu".PhB a écrit : Par exemple faire long feu est employé à l'inverse de ce qui devrait être.
Faire long feu ça veut justement dire que ça dure pas.
Enfin ... qu'on accepte une aberration linguistique ...PhZ a écrit :Je pense que les deux doivent s'employer, voir lien : http://www.sdv.fr/cgi/orthonet/orthonet?mot=autantPhR a écrit :Non, c'est juste une erreur courante (que je faisais encore il y a peu, rassure-toi).
autant pour moi
* qu'est-ce qui est correct, pour dire qu'on s'est trompé?
"Autant pour moi" ou "au temps pour moi" ?
- En escrime et en maniement d'armes, on enseigne des mouvements
en plusieurs "temps". Et quand un de ces "temps"
a été mal exécuté, l'instructeur commande : "au temps!",
pour faire recommencer le mouvement.
- Et "au temps" est devenu courant pour annuler un acte et
le recommencer.
Sorti du cadre des armes, l'expression garde ce sens, mais
n'est plus analysée : on y voit l'adverbe homophone,
"autant", et cette graphie s'est répandue. On peut considérer
qu'aujourd'hui elle n'est plus fautive, et que
les deux graphies sont acceptables.
Edit PhZ : rajout de la source.
A moins d'avoir 2 chevronsRookie a écrit :Réglage en dureté, mais pas en hauteur.PhR a écrit :Exact, en regardant dans plusieurs notices a diverses epoques, c'est effectivement l'inverse qui ressort: la version V6 est donnee avec une garde au sol et une heuteur superieures aux autres versions. L'une d'elle etait ambigue et c'est moi qui ai inverse la lecture.
Donc, PhZ, ce ne sont pas 7 a 8mm qu'il faut chercher, mais 12 a 14mm. Tes suspensions ne seraient pas un peu fatiguees?![]()
Sur les premiers modeles de V6, il n'y avait pas aussi un reglage variable sur les suspensions?
De toutes façons d'après ce que je vois sur le net, personne n'est d'accord:PhB a écrit :Ah non c'est l'inverse à l'origine.PhZ a écrit :Je crains que non.PhB a écrit : C'est bien que je disais, non?
"Faire long feu" ça veut justement dire que ça dure.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité